Структура спектакля «Вербальное воскресение» по одноименной книге Сергея Кладо строится от философских стихотворений через детство автора к гротескной финальной сцене индустриального хаоса.
Этот спектакль о том, откуда приходят стихи и как не горят рукописи, о возвращении в слово от плоти, о детском чувстве ответственности за мир и встречах с самим собой, о времени и смысле и жизни, и еще о чем-то неявном, возникающем в повседневности и в отрыве от нее, в неожиданном или слабо различимом вечном….
Премьера первого варианта спектакля на двух исполнителей состоялась в октябре 2012 года. После 6 спектаклей было принято решение снять спектакль из репертуара для доработки. Премьера нового варианта спектакля для троих исполнителей состоялась в марте 2015 года.
Постановка: А. Яблокова
Исполнители: А. Новиков, А. Яблокова, Д. Корнилов
Саунд-дизайн: А. Назарчук
Декорации: М. Казаков
Хореография: М. Бодрова
У меня есть в собственности поле – это земля за деревней, и я как бы ей владею. Хотя она была задолго до меня, будет долго после меня и, возможно, едва ли меня вспомнит, когда кончится сама.
Так и с правом автора на неизменность произведений. Я не то, чтобы его не признаю, а просто сразу уступаю, не дожидаясь, пока пройдут положенные «после смерти семьдесят пять». Потому что, по сути, они уже прошли, как только я поставил последнюю точку.
В экранизации «Хоттабыча» я участвовал только тем, что написал «Кувшин старика…», причем вовсе не для этого кино. А в постановке «Вербального Воскресения» – тем, что зажмурился и отдал текст, который, по моему мнению и чувству прекрасного, если и должен быть на
сцене, то вообще не так. Однако фильм порадовал десятки тысяч людей, и спектакль начинает жить своей жизнью, обрастает благодарной публикой.
Как и фильм, это иллюстрации к тексту, дополнение и расширение его пространства другими людьми на свой лад. И даже улучшение его – в «Антипремьере». И значит – точно имеет право.
Сергей КЛАДО
«Что это за книга?
Это то, что обычно оставляет после себя человек – какие-то воспоминания, какие-то переживания, какие-то мысли. Какие-то вещи. Ведь для того, чтобы что-то осталось, не обязательно умирать?
…
И для того, чтобы раздать что-то свое, – тоже?
Нужна ли кому-нибудь такая книга? Эта книга? Я не знаю. Мне, конечно,
не все равно, но отдавая, я ничего не теряю, а не отдавая, возможно,
отнимаю у кого-то, о ком и представления никакого не имею, что-то, о
чем могу только гадать».
Сергей КЛАДО, «Вербальное Воскресение»
Вокруг нас много книг. Вокруг нас и в нас много вещей и их отражений.
Но в этом многоголосном гомоне знаков и смыслов иногда можно услышать
музыку… да, революции – революции сознания. Если [уметь] прислушаться.
Вербальные иллюстрации этой книги – очень разные. Но за полифонией
форм обнаруживается целостность авторского замысла. Автор назначает
читателю встречу – с самим собой, со своими персонажами, и, в конце
концов, с привычными читателю образами, обретающими новые и странные
формы. Эта встреча будет…
Федор СИНЕЛЬНИКОВ
Эта книга уникальна и беспрецедентна тем, что, не являясь новым
словом в литературе – в прямом и символическом смысле, – а созданная по классическим канонам реальной прозы и поэзии, высокоинтеллектуальной и даже актуальной для активного поколения читающих современников – все же явила собою нечто абсолютно новое.
Она показала, что словесная субстанция, сначала вынутая из тайной глубины подсознания и затем организованная в сосредоточенном поэтическом напряжении сознания, в виде стихотворения, имеет возможность второго пришествия, то есть воскресения. Это происходит, если автор, вспоминая поэтический факт, подвигнувший его на создание стихотворения, вербально прозою воскрешает его. И мы снова способны придти в состояние катарсиса и снова слезы льем. На этот раз не над стихотворением, а над тем, что заставило написать это стихотворение.Это и есть «Вербальное воскресение».
Анатолий КИМ